NUEVA ZELANDA in situ

Ha pasado una semana desde que la ciudad neozelandesa de Christchurch despertara en medio de la noche. Un terremoto de 7.1 en la escala Richter dejaba imágenes como éstas.

Autor del vídeo: Robin Doyle

Música: Florence+The Machine (“dog days are over“)

Happiness hit her like a train on a track
Coming towards her stuck still no turning back
She hid around corners and she hid under beds
She killed it with kisses and from it she fled
With every bubble she sank with her drink
And washed it away down the kitchen sink

The dog days are over
The dog days are done
The horses are coming
So you better run

Run fast for your mother, run fast for your father
Run for your children, for your sisters and brothers
Leave all your love and your longing behind
You cant carry it with you if you want to survive

The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
Because here they come

And I never wanted anything from you
Except everything you had and what was left after that too, oh
Happiness hit her like a bullet in the head
Struck from a great height by someone who should know better than that

The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
Because here they come

Run fast for your mother, run fast for your father
Run for your children, for your sisters and brothers
Leave all your loving, your loving behind
You cant carry it with you if you want to survive

The dog days are over
The dog days are done
Can you hear the horses?
Because here they come

The dog days are over
The dog days are done
The horses are coming
So you better run

***

La felicidad la golpeó como un tren en una vía
viniendo hacia ella quieta clavada sin retroceder
ella lo escondió por esquinas y lo escondió debajo de camas
lo mató con besos de ello huyó
Con cada burbuja ella se hundía con su bebida
y lo quitó lavando en el fregadero de la cocina

Los días de mucho calor se han terminado
ha pasado la canícula
Los caballos están viniendo
así que será mejor que corras

Corre deprisa por tu madre, deprisa por tu padre
corre por tus hijos, por tus hermanas y hermanos
Deja atrás todo tu amor y tu nostalgia
no puedes llevarlo contigo si quieres sobrevivir
traducción de transmusiclation
Los días de mucho calor se han terminado
ha pasado la canícula
¿Puedes oír a los caballos?
Porque aquí vienen

Y yo nunca quise nada de ti
Excepto todo cuanto tenías y
lo que quedaba después de eso también, oh
La felicidad la había golpeado como una bala en la espalda
alcanzada desde una gran altura
por alguien que debería saber que eso no se hace

Los días de mucho calor se han terminado
ha pasado la canícula
¿Puedes oír a los caballos?
Porque aquí vienen

Corre deprisa por tu madre, deprisa por tu padre
corre por tus hijos, por tus hermanas y hermanos
Deja atrás todo tu amor y tu nostalgia
no puedes llevarlo contigo si quieres sobrevivir
traducción de transmusiclation
Los días de mucho calor se han terminado
ha pasado la canícula
¿Puedes oír a los caballos?
Porque aquí vienen

Los días de mucho calor se han terminado
ha pasado la canícula
Los caballos están viniendo
así que será mejor que corras

Los días de mucho calor se han terminado
ha pasado la canícula
Los caballos están viniendo
así que será mejor que corras

***

+ info en NUEVA ZELANDA tiembla

Por Robin John Doyle/Iñigo Ortiz de Guzmán

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: